Japanese voiceover...
- Gundam_Alchemist
- Posts: 268
- Joined: Thu Feb 09, 2006 1:37 pm
- Location: ¿?¿?
- HikariNiwa
- Posts: 50
- Joined: Mon Aug 29, 2005 12:49 pm
- Location: Bakery
- AuraTwilight
- IT WAS OVER 9000!
- Posts: 8032
- Joined: Thu Jun 02, 2005 5:03 pm
I guess many gamers dislike subtitles for the same reason I do, if you're reading subtitles, you have to concentrate on reading rather than what is actually going on.
as long as the dubbing is good, and there are no Rachel's in GU, then I don't mind. If you want to hear Japanese, then get a Japanese version of the game.
as long as the dubbing is good, and there are no Rachel's in GU, then I don't mind. If you want to hear Japanese, then get a Japanese version of the game.
If you have an active conversation taking place between several characters, where a lot of emotion is being conveyed and a lot of words are spoken, then it is difficult to concentrate on all the subtleties of each character's facial expression and the many words being spoken at the same time. What makes this worse is that you can not rewind or pause a cutscene in a videogame.
In the end, people are lazy, they like what is most convenient for them. So being able to concentrate on the cutscene you've worked for without having to worry about reading text helps. There is also the fact that text isn't necessary if you can understand what is being said, so english is more convenient.
Even for people with younger brothers or sisters, such as myself, thank god that we can understand what is being said without reading text. If a character swears in front of your younger sibling, then it usually goes over their heads, but if its spelt out on the screen for any length of time, it will be picked up. Believe me when I say that I speak from experience.
In the end, people are lazy, they like what is most convenient for them. So being able to concentrate on the cutscene you've worked for without having to worry about reading text helps. There is also the fact that text isn't necessary if you can understand what is being said, so english is more convenient.
Even for people with younger brothers or sisters, such as myself, thank god that we can understand what is being said without reading text. If a character swears in front of your younger sibling, then it usually goes over their heads, but if its spelt out on the screen for any length of time, it will be picked up. Believe me when I say that I speak from experience.
- HikariNiwa
- Posts: 50
- Joined: Mon Aug 29, 2005 12:49 pm
- Location: Bakery
Whats so wrong with subtitles? I've watched plenty of anime that were subbed and watched it at full concentration, even though I was reading the subtitles at the exact same time. Or maybe that's just because i'm very good multi-tasker. Most of the time, i'm reading a fanfic, and watching anime while listening to music.
Watching something at a distance is different to playing at close proximity I guess...
The basic idea is that the majority of western gamers do not understand Japanese and they had to choose one language for subbing. They chose
English because their target audience understand English over Japanese.
Like I said, if you can understand Japanese, then get the Japanese game. If not, then understand they are dubbing it for you.
The basic idea is that the majority of western gamers do not understand Japanese and they had to choose one language for subbing. They chose
English because their target audience understand English over Japanese.
Like I said, if you can understand Japanese, then get the Japanese game. If not, then understand they are dubbing it for you.
- AuraTwilight
- IT WAS OVER 9000!
- Posts: 8032
- Joined: Thu Jun 02, 2005 5:03 pm