Page 3 of 3

Posted: Tue Dec 26, 2006 11:26 pm
by Bulletcatcher
8 wrote:I thought Haseo said (around 1:25) "Ovan!! I will escape, and then...I will definitely end things[bring to conclusion]!" =O
"Ovan! I am running away, but the conclusion is the same/true!"

Posted: Wed Dec 27, 2006 7:59 am
by Procyon
That doesn't make sense...It sounds more like it should be "I won't run away."

Posted: Wed Dec 27, 2006 2:11 pm
by TheSorrow
Amaethon wrote:That doesn't make sense...It sounds more like it should be "I won't run away."
Story-wise, it could mean something like "I'm retreating, but it'll be all over!"

Posted: Wed Dec 27, 2006 4:00 pm
by 8
I know what the subs said, why else would I mention the particular issue? It's the problem that "...the conclusion is the same/true!" sounds weird in English, so I was wondering. And soshite means "and then," not but, right? =o

Posted: Sat Dec 30, 2006 10:52 am
by k-su
I cant download the subbed trailer anymore from yousend it can someone upload it to megaupload or something? I'd really appreciate it.