Names changed for good? Puchiguso to grunty, Maha to Macha?

Post Reply
User avatar
HaseoDeath
Posts: 203
Joined: Wed May 17, 2006 6:43 pm

Names changed for good? Puchiguso to grunty, Maha to Macha?

Post by HaseoDeath »

Okay, so I've noticed they are going with Grunty which was the US name for Puchiguso and someone stated Maha is also called Macha in this, does that mean they said Macha in this game in Romanji? If they did that's all the proof I need.
User avatar
Kuukai
The Prophet
The Prophet
Posts: 5278
Joined: Sun Apr 24, 2005 4:02 am

Post by Kuukai »

I think they just said "Maha", which is consistent with the original name of the wave in Japanese Vol.4. A lot of the names in the original were horribly misspelled though...

Grunty is just changed 'cause it's a new version. Like how Twin Blades are Twin Swords now (same kanji, they're not fooling anyone, in fact, some Japanese people probably don't realize there's a change)...
User avatar
marthwmaster
The Fullglass Optimist
The Fullglass Optimist
Posts: 1405
Joined: Wed Apr 12, 2006 4:29 pm
Location: to the east of west

Post by marthwmaster »

In the boxset release version of .hack//SIGN, the subtitled name "Maha" was changed to "Macha." It was just a spelling error after all.
User avatar
Kuukai
The Prophet
The Prophet
Posts: 5278
Joined: Sun Apr 24, 2005 4:02 am

Post by Kuukai »

Actually, the spelling for that form has always been "macha", even in the Japanese version... It's only the phase form that's different...
User avatar
marthwmaster
The Fullglass Optimist
The Fullglass Optimist
Posts: 1405
Joined: Wed Apr 12, 2006 4:29 pm
Location: to the east of west

Post by marthwmaster »

Oh, I'm quite positive that when I watched my friend's DVD of Login, it was "Maha." But it doesn't matter anyway, because everyone knows what it's supposed to be.

EDIT: I could be more clear. What I mean is that both the cat player and the phase are called Macha. But for some reason the cat was sometimes mistranslated as "Maha."
User avatar
Shinsou Wotan
Posts: 631
Joined: Tue Dec 14, 2004 3:21 am
Location: Too close to the edge

Post by Shinsou Wotan »

marthwmaster wrote:Oh, I'm quite positive that when I watched my friend's DVD of Login, it was "Maha." But it doesn't matter anyway, because everyone knows what it's supposed to be.

EDIT: I could be more clear. What I mean is that both the cat player and the phase are called Macha. But for some reason the cat was sometimes mistranslated as "Maha."
"マハ" is the Japanese transliteration of the Germanic "Macha". "Maha" is the direct romanization of the Japanese "マハ". The cat and the phase are both マハ in the Japanese version. Sadly, one translator who didn't quite realize what was going on has caused so much confusion for so many people.
User avatar
HaseoDeath
Posts: 203
Joined: Wed May 17, 2006 6:43 pm

Post by HaseoDeath »

Why do people keep bringing up the whole German thing? Who ever said the character's name was German?
User avatar
Nenja
Posts: 484
Joined: Thu Jul 21, 2005 11:05 am
Location: The World R:2

Post by Nenja »

it will be funny if the grunty get renamed to Puchiguso in the english version , i hope not
User avatar
marthwmaster
The Fullglass Optimist
The Fullglass Optimist
Posts: 1405
Joined: Wed Apr 12, 2006 4:29 pm
Location: to the east of west

Post by marthwmaster »

Germanic. It's a language family that includes English as well as German, Dutch, and Scottish. I believe Shinsou Wotan is using the term here to differentiate these languages from Japanese, which is part of a different language family.
User avatar
HaseoDeath
Posts: 203
Joined: Wed May 17, 2006 6:43 pm

Post by HaseoDeath »

Well I originally thought all character names were just created by the .hack team, and like most names are original creations so I didn't think maybe they took those names from some other language. Even though the Epitaph is in German and so Emma would use German names, I thought they were all still original creations like how a series who's characters are based in Japan, could have names sounding un-Japanese or English...ect

But for the longest time I saw Bandai and .hack use the Roman lettering Maha so I figured that was the spelling. Maybe they changed it to Macha to match the US since Roman letters would be understood by the US audiences, I'm sure the Japanese players don't really notice or mind the fact it's now Macha. It's still spelt in Katakana the same.
User avatar
ForteGSOmega
Posts: 41
Joined: Tue May 30, 2006 11:28 am
Location: Germany

Post by ForteGSOmega »

Is it just me or did you copy kima's post?
User avatar
HaseoDeath
Posts: 203
Joined: Wed May 17, 2006 6:43 pm

Post by HaseoDeath »

I am Kima
Post Reply