Uhru, Wool, Cashmere? Huh?

Post Reply
User avatar
CRtwenty
Posts: 279
Joined: Tue Jul 11, 2006 7:41 am
Location: Iowa

Uhru, Wool, Cashmere? Huh?

Post by CRtwenty »

Wool and Cashmere? Or Uhru and Kashimiya?

They both mean the same thing right? But which once should we use when referencing them? Personally I prefer the untranslated names myself. If he'd wanted him name to be "Wool" he'd have used Roman Characters and pronounced it in an English way. Rather then using Japanese.
User avatar
Kuukai
The Prophet
The Prophet
Posts: 5278
Joined: Sun Apr 24, 2005 4:02 am

Post by Kuukai »

Bear or Bea?
Crim or Kurimu?
Albireo or Arubireo?
Ovan or Ohvan?
Balmung or Barumunku?
Orca or Oruka?
W.B. Yeats or W.B. Yehtsu?
Skeith or Suke-su?
Mistral or Misutoraru?

I think I've made my point, it loses meaning when you do that... ^^; Also, the name/word in Japanese in question is "kashimia", no 'y'...
User avatar
CRtwenty
Posts: 279
Joined: Tue Jul 11, 2006 7:41 am
Location: Iowa

Post by CRtwenty »

Yeah but all those still sound similar.

Bea and Bear are just different ways of hearing the same word. Ovan and Ohvan are alternate spellings that still sound the same.

Wool and Urhu are totally different words all together.

I will give in regards to Cashmere though. Since after listening to it, they are indeed saying "Cashmere" in a very Engrish way.
User avatar
Kuukai
The Prophet
The Prophet
Posts: 5278
Joined: Sun Apr 24, 2005 4:02 am

Post by Kuukai »

That's because there's no "Woo" sound in Japanese (well kinda, but that's a recent development and longstanding conventions for transliteration exist), so they just use a drawn-out "u". When you say "Woodberry" in Japanese it's "Uddoberii". "Uuru" is the way they say "Wool". Really though, if you take int oaccont available phonemes, "Baroomoonku" (oo's added to show where the "u" is voiced) sounds less like "Balmung" than "Uuru" sounds like "Wool". I mean, it has a k for crying out loud!
User avatar
CRtwenty
Posts: 279
Joined: Tue Jul 11, 2006 7:41 am
Location: Iowa

Post by CRtwenty »

Alright... I guess it makes sense. Though it appears we've got another Silver Knight/Ginkan on our hands now. :/
User avatar
Umbra
The Avaricious
The Avaricious
Posts: 1812
Joined: Wed Sep 21, 2005 10:57 am
Location: The Lost Grounds

Post by Umbra »

I believe Kuukai is explaining that we don't, unless they change Wool's name, then it will still be Wool.

'Uhru' is a transliteration rather than a translation, its probably the best they could get to 'Wool' and when spoken in a Japanese accent, they do sound very similar.
User avatar
Kuukai
The Prophet
The Prophet
Posts: 5278
Joined: Sun Apr 24, 2005 4:02 am

Post by Kuukai »

Exactly, it's the same dang word, just pronounced differently because they're speaking Japanese...
Post Reply