Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
Moderator: Moderators
-
- Posts: 17
- Joined: Sat Aug 19, 2006 10:51 am
- Location: Vlaardingen, the Netherlands
- Contact:
Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
First I'd like to claim that I do not know wether or not this is the same in //Quarantine as it is in //Another Birth, this is as I read it in Another birth.
It concerns the use of the word twilight, where the word "abend" was used in the Epitaph. In Another Birth 4 Kite claims that the twilight is referring to the dawn (of an new erra) instead of dusk. But in the intro of the first .hack// game the part in German the word used is abend (or abond, my german isn't "toll") which means evening. Is this an error or is the twilight dragon really the evening dragon?
It might help if we knew if this intro was given in the Japanese version, because even though Emma Wieland is written as a German character, all parts of the epitaph would be written in Japanes (sp?) at first. Did this happen as the plot was written out further after the release or during the production of the first game?
It concerns the use of the word twilight, where the word "abend" was used in the Epitaph. In Another Birth 4 Kite claims that the twilight is referring to the dawn (of an new erra) instead of dusk. But in the intro of the first .hack// game the part in German the word used is abend (or abond, my german isn't "toll") which means evening. Is this an error or is the twilight dragon really the evening dragon?
It might help if we knew if this intro was given in the Japanese version, because even though Emma Wieland is written as a German character, all parts of the epitaph would be written in Japanes (sp?) at first. Did this happen as the plot was written out further after the release or during the production of the first game?
- AuraTwilight
- IT WAS OVER 9000!
- Posts: 8032
- Joined: Thu Jun 02, 2005 5:03 pm
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
It's not a translation error, you're misinterpreting the plot. The entire time, we were under the impression that Twilight (Evening) would be the end of something, presumably Za Warudo. However, Kite states that Twilight actually refers to Dawn, the birth of Aura.
-
- Posts: 17
- Joined: Sat Aug 19, 2006 10:51 am
- Location: Vlaardingen, the Netherlands
- Contact:
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
No I didn't misinterpret that, I know that the twilight refers to dawn instead of dusk.
What I meant was that the intro of .hack//infection (The part that cites the Epitaph in German) was different then the English version, because the word twilight is substituted with abend (evening). This litterally contradicts the statement of Kite when he says that the twilight refers to dawn, because dawn takes place in the morning, and not in the evening, like the epitaph said, when it was written in German.
What I meant was that the intro of .hack//infection (The part that cites the Epitaph in German) was different then the English version, because the word twilight is substituted with abend (evening). This litterally contradicts the statement of Kite when he says that the twilight refers to dawn, because dawn takes place in the morning, and not in the evening, like the epitaph said, when it was written in German.
- AuraTwilight
- IT WAS OVER 9000!
- Posts: 8032
- Joined: Thu Jun 02, 2005 5:03 pm
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
Right, and as I'm telling you, the word "Twilight" WAS written to mean evening in the Epitaph and the earlier series. Kite REDEFINED it.
- dothacker06
- Posts: 210
- Joined: Mon Jul 24, 2006 2:29 am
- Location: At the Tostitos!
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
OOOOOOOKKKKKKAAAAAAAYYYYYY, let's cool down before there is bloodshed !
- AuraTwilight
- IT WAS OVER 9000!
- Posts: 8032
- Joined: Thu Jun 02, 2005 5:03 pm
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
Why? We're not fighting or flaming or anything.
And don't shadow-mod.
And don't shadow-mod.
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
lol
anyways, Twilight refers to both Dawn and Evning, it's just that Kite has stated that it isn't over yet, that this Twilight is just Dawn(the beginning). The Epitaph is a tale of the "End." This was stated in Liminality i belive(or the game's).
anyways, Twilight refers to both Dawn and Evning, it's just that Kite has stated that it isn't over yet, that this Twilight is just Dawn(the beginning). The Epitaph is a tale of the "End." This was stated in Liminality i belive(or the game's).
- AuraTwilight
- IT WAS OVER 9000!
- Posts: 8032
- Joined: Thu Jun 02, 2005 5:03 pm
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
Yea, but the Epitaph was never completed. Kite figured out the ending, though.
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
What was it?AuraTwilight wrote:Yea, but the Epitaph was never completed. Kite figured out the ending, though.
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
Thats AuraTwilight Rules the world with an iron fistTSGOTF wrote:What was it?AuraTwilight wrote:Yea, but the Epitaph was never completed. Kite figured out the ending, though.
If I am not mistaken its the ending of the game right? like the end of the game = the ending of the epitaph
- AuraTwilight
- IT WAS OVER 9000!
- Posts: 8032
- Joined: Thu Jun 02, 2005 5:03 pm
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
No, not at all. The ending is that it DOESN'T have one. It's a tale of an end, IE, it begins with the ending and ends with the beginning. It ends in a Birth. The Key of the Twilight is the Key of the Dawn.
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
Oh I see...damn why didnt I put that together X_X;AuraTwilight wrote:No, not at all. The ending is that it DOESN'T have one. It's a tale of an end, IE, it begins with the ending and ends with the beginning. It ends in a Birth. The Key of the Twilight is the Key of the Dawn.
- AuraTwilight
- IT WAS OVER 9000!
- Posts: 8032
- Joined: Thu Jun 02, 2005 5:03 pm
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
Because Me > YOU.
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
well you can think that all you want that dosent make it true...AuraTwilight wrote:Because Me > YOU.
my salary > yours
- AuraTwilight
- IT WAS OVER 9000!
- Posts: 8032
- Joined: Thu Jun 02, 2005 5:03 pm
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
Well, yea, it is, since I don't work. I'm not even able to leave my house due to a debilitating disease.
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
You seem like a very angry person...AuraTwilight wrote:Well, yea, it is, since I don't work. I'm not even able to leave my house due to a debilitating disease.
- AuraTwilight
- IT WAS OVER 9000!
- Posts: 8032
- Joined: Thu Jun 02, 2005 5:03 pm
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
I'm not. Just straightforward. Really, I'm actually a very happy one.
Re: Translation error, critical mistake!!! *spoilers*
Well, good for you! I'm sorry if I assumed, you know what they say: "Don't assume, it makes an ass out of 'u' and 'me'"... ok that was really badAuraTwilight wrote:I'm not. Just straightforward. Really, I'm actually a very happy one.
Anyway, sorry to here about that, good luck an' all that jazz!
I Like it
Ive never heard that before...Well, good for you! I'm sorry if I assumed, you know what they say: "Don't assume, it makes an ass out of 'u' and 'me'"... ok that was really bad
But i like it.
Re: I Like it
Same here.Dead wrote:Ive never heard that before...Well, good for you! I'm sorry if I assumed, you know what they say: "Don't assume, it makes an ass out of 'u' and 'me'"... ok that was really bad
But i like it.