I thought "Pai" means "Pie"! XD;;; I wanna eat Pai. :3Kuukai wrote:Pai's name probably doesn't come from that, though that's a common joke. ^^; On of the theories is it's "Pi", possibly to indicate the "full circle" of revenge... I think it might be short for "spy", but i guess we just won't know for a while...
Origin of names
Moderator: Moderators
- Mellow Grunty
- Suredeath Hellman
- Posts: 1649
- Joined: Wed Apr 26, 2006 10:22 am
- Location: Sweden
Fili (pronounced fill-ee) - A class of poets that specialised in satire. The singular is file in Irish, but was fili in Old Irish. They were also philosophers, and later filled some legal roles.
The Eight Phases, based on what I've got so far:
Skeith - No idea, but it's annoying me because I don't think it should be spelled like that. Mainly because with that spelling, it's basically unpronouncable in both Irish and Welsh.
Innis - Possibly "inis", meaning "island" in Irish. The word is also the verb "inis", to tell (as in, tell a story).
Magus - From the Greek magos, which developed from a Persian word and was later used to refer to practicians of magic. Haven't found a Celtic origin for this yet.
Fidchell - An old Irish game sort of similar to chess, with the king in the center and the rest of the pieces trying to protect him.
Gorre - From Irish "gol", meaning tears, which refers to Gorre's shape.
Macha - From Macha of the Tuatha de Danann people, who were seen as gods in Irish legends.
Tarvos - As said before, a moon of Saturn. The name is from Gaulish, which is an extinct derivative of the old Celtic language.
Corbenik - Possibly partly from an old Irish word for corruption, "corbadh", but that only accounts for half of the word. Still stuck on the other half.
The Eight Phases, based on what I've got so far:
Skeith - No idea, but it's annoying me because I don't think it should be spelled like that. Mainly because with that spelling, it's basically unpronouncable in both Irish and Welsh.
Innis - Possibly "inis", meaning "island" in Irish. The word is also the verb "inis", to tell (as in, tell a story).
Magus - From the Greek magos, which developed from a Persian word and was later used to refer to practicians of magic. Haven't found a Celtic origin for this yet.
Fidchell - An old Irish game sort of similar to chess, with the king in the center and the rest of the pieces trying to protect him.
Gorre - From Irish "gol", meaning tears, which refers to Gorre's shape.
Macha - From Macha of the Tuatha de Danann people, who were seen as gods in Irish legends.
Tarvos - As said before, a moon of Saturn. The name is from Gaulish, which is an extinct derivative of the old Celtic language.
Corbenik - Possibly partly from an old Irish word for corruption, "corbadh", but that only accounts for half of the word. Still stuck on the other half.
Hmm, well this is what I found on Tawaraya's name meaning.
Tawaraya Sōtatsu (俵屋宗達; fl. early 1600s) was a Japanese artist and also the co-founder of the Rimpa school of Japanese painting. Sōtatsu began to work as a fan-painter in Kyoto. Later, he rose to work for the court as a producer of fine decorated papers for calligraphy. He was highly influenced by Kyoto’s courtly culture. Sōtatsu met the great designer and calligrapher Hon’ami Koetsu, and painted under-designs in gold and silver for his writing. Sōtatsu excelled in projects that needed careful placing of decorative screens and fans, and took this to its highest level. He pioneered a new boldness of color and line. He popularized a technique called tarashikomi, which was carried out by dropping one color onto another while the first was still wet. Sōtatsu also developed an original style of monochrome painting, where the ink was used sensuously, as if it were color. Among his best works are the illustrated covers he painted for the Lotus Sutra.
Tawaraya Sōtatsu (俵屋宗達; fl. early 1600s) was a Japanese artist and also the co-founder of the Rimpa school of Japanese painting. Sōtatsu began to work as a fan-painter in Kyoto. Later, he rose to work for the court as a producer of fine decorated papers for calligraphy. He was highly influenced by Kyoto’s courtly culture. Sōtatsu met the great designer and calligrapher Hon’ami Koetsu, and painted under-designs in gold and silver for his writing. Sōtatsu excelled in projects that needed careful placing of decorative screens and fans, and took this to its highest level. He pioneered a new boldness of color and line. He popularized a technique called tarashikomi, which was carried out by dropping one color onto another while the first was still wet. Sōtatsu also developed an original style of monochrome painting, where the ink was used sensuously, as if it were color. Among his best works are the illustrated covers he painted for the Lotus Sutra.
Taihaku - In Japanese, his name means "old people" =D
Bordeaux - In French, a maroon or burgundy color, I think.
Grein - Maybe has to do with a certain Irish warrior's banner, Deò-ghrèine. Probably not though.
Gaspard - A French name in origin. It comes from the English word "jasper", derived from the Persian word for "treasurer."
Pai - maybe coming from "paipan" in Japanese, meaning a shaved female pubic area. D: Or "paizuri" - breast smex. My guess is on the mahjong tile though. =X
Taika - Lots of different Japanese meanings. It could mean "a big fire" or "fire proof" but, it could also mean "equal value", a "grave error", or "leader".
Keyaki - a tree; the Japanese Zelkova serrata. (I think it's an endangered tree, actually. XD)
Matsu - Pine, I'm sure you know this.
Kaede - Maple, sure you know this too.
Sakaki - A Japanese ever green tree. Sacred in the Shinto religion.
Ovan - Maybe from the Irish word for dark brown, donovan? =/
Gabi - means something about eyebrows in Japanese. And "God is my strength" in Hebrew? :O
Bordeaux - In French, a maroon or burgundy color, I think.
Grein - Maybe has to do with a certain Irish warrior's banner, Deò-ghrèine. Probably not though.
Gaspard - A French name in origin. It comes from the English word "jasper", derived from the Persian word for "treasurer."
Pai - maybe coming from "paipan" in Japanese, meaning a shaved female pubic area. D: Or "paizuri" - breast smex. My guess is on the mahjong tile though. =X
Taika - Lots of different Japanese meanings. It could mean "a big fire" or "fire proof" but, it could also mean "equal value", a "grave error", or "leader".
Keyaki - a tree; the Japanese Zelkova serrata. (I think it's an endangered tree, actually. XD)
Matsu - Pine, I'm sure you know this.
Kaede - Maple, sure you know this too.
Sakaki - A Japanese ever green tree. Sacred in the Shinto religion.
Ovan - Maybe from the Irish word for dark brown, donovan? =/
Gabi - means something about eyebrows in Japanese. And "God is my strength" in Hebrew? :O
Which makes Taihaku even more clever, to be sure, because it can mean more than one thing, just like Sakubo. As for Tenrow, the constellation's name is tenrousei. Which is Sirius, which is cool, because he has a dog like character. So his name would be an abbreviation of sorts. XDUmbra wrote:Taihaku, Tenrow, Taika and Yowkow's names, as they are written, are all names for constellations I believe...
Yeah, I don't really agree with it either. =XI strongly disagree with your idea of Ovan being based on Donovan, I mean there's nothing dark-brown about him.
Well, Taihaku does mean "white-haired", but I really think that's just a coincidence ^^;;;Amaethon wrote:Which makes Taihaku even more clever, to be sure, because it can mean more than one thing, just like Sakubo. As for Tenrow, the constellation's name is tenrousei. Which is Sirius, which is cool, because he has a dog like character. So his name would be an abbreviation of sorts. XDUmbra wrote:Taihaku, Tenrow, Taika and Yowkow's names, as they are written, are all names for constellations I believe...
"Sei" is just a suffix. "Tenrou" vs. "Tenrou-sei" is like "Earth" vs. "Planet Earth", you don't really need it (and would drop it when naming yourself after it, in order to avoid having a ridiculous-looking name)...
Haha, I still find it slightly amusing. He's so old. Until episode 16, I thought that he was a new Phyllo character. XDKuukai wrote:Well, Taihaku does mean "white-haired", but I really think that's just a coincidence ^^;;;
Gotcha! I'm a Nihongonoob. So why so many different spellings? It's romanized in so many different ways. Like Tenrou vs. Tenroh vs. Tenrow. Same with Yoko I'd imagine - Youkou vs. Yohkoh vs. Yowkow?"Sei" is just a suffix. "Tenrou" vs. "Tenrou-sei" is like "Earth" vs. "Planet Earth", you don't really need it (and would drop it when naming yourself after it, in order to avoid having a ridiculous-looking name)...
- Shinsou Wotan
- Posts: 631
- Joined: Tue Dec 14, 2004 3:21 am
- Location: Too close to the edge
Tenrou is a direct kana-to-roman transliteration.Amaethon wrote:Gotcha! I'm a Nihongonoob. So why so many different spellings? It's romanized in so many different ways. Like Tenrou vs. Tenroh vs. Tenrow. Same with Yoko I'd imagine - Youkou vs. Yohkoh vs. Yowkow?
Tenrô (with or without the circumflex, which may also be represented by a macron (but that's not so convenient for me to type)) is standard romaji.
Tenroh uses a fairly common way of representing the long vowel in English translation. From what little I've seen, though, the '-oh' seems to be less common in newer works.
Tenrow... I'm not sure. It's not following any standard I know, and may well just be something the Japanese writers thought looked cool as a pseudo-reverse transliteration.