JunBansyoya wrote:What I meant by using google translate as a tool is use one of my favorite features of it, it can speak to you, this can be useful for those who cannot read but can translate by ear, I know someone mentioned they can only do that. By no means copy/paste what google says without question. We are working toward a solid and true translation, maybe something that namco bandai will totally rip off and publish on a limited run of UMD but that is a dream. Also I wonder what the legal repercussions from that will be haha.
I kinda wanna release everything we do with some license like "Rights to use this work granted to Bandai Namco. You may only use this patch if you have purchased a valid copy of .hack//Link. You agree to buy any official U.S. release." Not that it would protect us at all, or even work 90% of the time, but it might just help the series slightly more than not doing it... I've never seen something like that done in the form of an eula either...
JunBansyoya wrote:Kuukai, I feel it would be best if this thread is no longer used a open audition for translating, I am happy some of you want to be involved this much but you are cluttering this thread with something that is essentially a different topic, As I said before offers to help should be directed to us with PMs so should your sample translations (after we get this video done of course). Kuukai if you disagree just say so and I will strike this from the record.
I agree completely, at least for the next two weeks.
JunBansyoya wrote:Also i know you are probably worrying hard about not having any of the final videos yet, trust me I will get them done in time so don't worry.
Awesome. As far as the crashing FMV goes, we had a plan B now I think you've seen, and I got some karaoke manpower (Zer0) for the songs as well.
phoenixv5 wrote:So can you make a chatroom? (really need one to ask questions about translations)!!!
And btw I'm not gonna submit a translation like THAT.
I need to translate with a tool and then convert it into a good English readable format with all the names/terms corrected.
IF I manage to do that in time, then I will submit it!
Maybe in a couple of weeks. Right now we're still trying hard just to meet our deadline.
The problem is that those aren't the only things Google Translate gets wrong...